Erläuterung der Typenkennzahl
Explanation of type code number
Explications relative à I‘identité

Kennzahl Flansch Durchschraub-
ausführung
Welle Gehäuse-
anschlüsse
weitere Merkmale
Code no. Flange Through-bolt
version
Shaft Body ports Further features
Code identité Flasque Modèle à vistraversantes Arbre Raccordement
orifices
Autres caractéristiques

 

Erläuterung der Typenkennzahl
Explanation of type code number
Explications relative à l'identité
HY/ZA 1/ ...    
1   EP Ø 22 Klaue Ø 8 DA: FlanschseitigSA: MB
      Dog Ø 8 outlet: On flange sideinlet: MB
      Bout d'arbre«tournevis» Ø 8 RP: Côté flasqueRA: MB
2   EP Ø 22 Klaue Ø 8 DA: FlanschseitigSA: MB mit DBV-Anschluss M 10 x 1
      Dog Ø 8 outlet: On flange sideinlet: MB with pressure relief valve connection M 10 x 1
      Bout d'arbre«tournevis» Ø 8 RP: Côté flasqueRA: MB avec raccord limiteur de pression M 10 x 1
3   EP Ø 22 Klaue Ø 8 DA: FlanschseitigSA: M 14 x 1,5
      Dog Ø 8 outlet: On flange sideinlet: M 14 x 1,5
      Bout d'arbre«tournevis» Ø 8 RP: Côté flasqueRA: M 14 x 1,5
4   EP Ø 22 Klaue Ø 8 DA: FlanschseitigSA: PP mit DBV-Anschluss M 14 x 1,5
      Dog Ø 8 outlet: On flange sideinlet: PP with pressure relief valve connection M 14 x 1,5
      Bout d'arbre«tournevis» Ø 8 RP: Côté flasqueRA: PP avec raccord limiteur de pression M 14 x 1,5
Erläuterung der TypenkennzahlExplanation of type code number Explications relative à l'identité HY/ZBR 1/ ...    
101   EP-Ø 32IHC-LB 1 : 5Ø 10 x 10 M 6 Einschraub-gewinde DA: M 14 x 1,5 SA: M 18 x 1,5
    spigot dia. 32IHC port config. 1 : 5dia. 10 x 10 M 6 Internalthread Outlet: M 14 x 1.5 Inlet: M 18 x 1,5
    perç. Ø 32plan de pose IHC 1 : 5Ø 10 x 10 M 6 filetageRP: M 14 x 1,5 RA: M 18 x 1,5
102          
           
           
103          
           
           
104 PlesseyEP 25,38 1 : 8Ø 10 M 6 Einschraub-gewinde R 3/8"
  Plesseyspigot 25.38 1 : 8dia. 10 M 6 Internalthread R 3/8"
  Plesseycentr. 25,38 1 : 8Ø 10 M 6 filetageR 3/8"  
105 104   104 Einschraub-gewinde G ¼" ISO
  104   104 Internalthread G ¼" ISO
  104   104 filetageG ¼" ISO  
106 104   101 105  
  104   101 105  
  104   101 105  
107   101 101 ohneAnschlüsse DA und SA = G ¼" axial im Deckel
    101 101 Without ports outlet and inlet: G ¼" axial in cover
    101 101 sans orifices raccord de pression et d'aspiration = G ¼" axialdans le couvercle
117   EP Ø 32(KHD) KlaueØ 10 101 ohne WDR
    spigot dia. 32KHD port config. Jawdia. 10 101 without shaft seal
    centr. Ø 32(KHD) arbre tournevisØ 10 101 sans joint d'arbre
1171   117 117 DA = SA = 154 x M 6 - LK 35 ohne WDR
    117 117 outlet = inlet = 154 x M 6 - port circle 35 without shaft seal
    117 117 RP = RA = 154 x M 6 - perç. 35 sans joint d'arbre
Erläuterung der TypenkennzahlExplanation of type code number Explications relative à l'identité HY/ZFHY/ZFF S11/ ... HY/ZFF S21/ ... HY/MZF ../...
102   EP- Ø 50IHC-LB 4 mm hoch 17,5 dick 201 201 IHC-Ausführungjedoch Wellengewinde M 12 x 1,5 , 11 mm lang
    spigot-dia. 50IHC port 4 mm high 17.5 thick 201 201 IHC versionbut shaft thread M 12 x 1.15, 11 mm long
    centr. Ø 50plan pose ICH Haut. 4 mm Epaiss. 17,5 201 201 exécution IHCavec cependant filetage d'arbre M 12 x 1,5, long. 11 mm
201 EP-Ø 804 x M 8 1 : 5Ø 17 x 17 M 12 x 1,5 Bosch-LB ohne Vorsatzlager
  EP-Ø 804 x M 8 1 : 5Ø 20 x 20 M 14 x 1,5 Bosch-LB mit Vorsatzlager
  spigot dia. 804 x M 8 1 : 5dia. Ø 17 x 17 M 12 x 1.5 Bosch portconfig. without outrigger bearing
  spigot dia. 804 x M 8 1 : 5dia. 20 x 20 M 14 x 1.5 Bosch portconfig. with outrigger bearing
  centr. Ø 804 x M 8 1 : 5Ø 17 x 17 M 12 x 1,5 plan de poseBosch sans palier additionnel
  centr. Ø 804 x M 8 1 : 5Ø 20 x 20 M 14 x 1,5 plan de poseBosch avec palier additionnel
2011 201   JIS17 x 15 x 1 201  
  201   JIS17 x 15 x 1 201  
  201   JIS17 x 15 x 1 201  
2012 Sonderfl.(Mabas) 201 SA = M 27 x 2DA = M 18 x 1,5
  Special flange(Mabas) 201 inlet: M 27 x 2outlet: M 18 x 1.5
  flasque spéciale (Mabas) 201 SA = M 27 x 2DA = M 18 x 1,5
2013 Sonderfl.(Kubota) 2011 201  
  Special flange(Kubota) 2011 201  
  flasquespéciale (Kubota) 2011 201  
2014 201   201 201 Einbaugleich mit Bauart R
  201   201 201 Interchangeable with type R
  201   201 201 pose identique au type R
(202)         wie 201, jedoch Tandemp.
          as 201, but tandem pump
          comme 201, toutefois pompe tandem
202Motor Moteur 201   201 201 mit Vorsatzlager, jedoch Rücklauf belastbar
201   201 201 with outrigger bearing, but return loadable
201   201 201 avec palier additionnel, toutefois possibilité de charger le retour
(203) 201   B 17 x 14DIN 5482 201  
  201   B 17 x 14DIN 5482 201  
  201   B 17 x 14DIN 5482 201  
2031 201   203 Bosch-Gehäuseanschluss Größe "G"
  201   203 Bosch body port size "G"
  201   203 orifice Bosch taille «G»
2032   217 203 201 o. WDR, mit Einpass-O-Ring
    217 203 201 without shaft seal, with spigot O-ring
    217 203 201 sans joint d'arbre, centrage avec joint torique
2033 201   203 201 Einbaugleich mit Bauart R
  201   203 201 Interchangeable with type R
  201   203 201 pose identique au type R
204   EP Ø 50(IHC) 2 x M 10 201 201  
    spigot dia. 50(IHC) 2 x M 10 201 201  
    centr. Ø 50(IHC) 2 x M 10 201 201  
2041   204 201 201 Sonderausführung, einbaugleich mit Bauart R
    204 201 201 Non-standard version, interchangeable with type R
    204 201 201 pose identique au type R
(205)         wie 203, verstiftet
          as 203, bolted
          comme 203, fixation par goujons
205Motor Moteur   204 201 Bosch-LB45° gedreht
  204 201 Bosch port config.turned through 45°
  204 201 PP BoschTors. 45°  
206   EP-Ø 50(KHD) 2 x M 10 203 201  
    spigot dia. 50(KHD) 2 x M 10 203 201  
    centr. Ø 50(KHD) 2 x M 10 203 201  
206Motor Moteur   204 201 Bosch-LB7°30' gedreht
  204 201 Bosch port config.turned through 7°30'
  204 201 PP BoschTors. 7°30'
207   204 203 201  
    204 203 201  
    204 203 201  
208 EP-Ø 52, 342 x 3/8" (MF) 224   Sonderausführung MFWelle zu EP Ø exzentrisch
  spigot dia. 52, 34 2 x 3/8" (MF) 224   special MF versionshaft to spigot dia. eccentric
  centr. Ø 52, 34 2 x 3/8" (MF) 224   modèle spécial MFarbre pour centrage Ø excentrique
208Motor Moteur   204 203 201  
  204 203 201  
  204 203 201  
2081 EP-Ø 52,342 x M 10 224 201 Sonderausführung MFWelle zu EP Ø exzentrisch
  spigot dia. 52,34 2 x M 10 224 201 shaft to spigot dia. eccentric
  centr. Ø 52,34 2 x M 10 224 201 arbre excentré/centrage Ø
2082 208   201 201 Welle zu EP Ø exzentrisch
  208   201 201 shaft to spigot dia. eccentric
  208   201 201 arbre pour centrage Ø excentrique
2083 208   224 DA = M 18 x 1,5SA = Plessey ISO
  208   224 outlet = M 18 x 1.5inlet: Plessey ISO
  208   224 RP = M 18 x 1,5RA = Plessey ISO
(109) 201   1 : 5Ø 20 x 20 M 14 x 1,5 Vorsatzlager schwere Ausführungalle Dichtungen Viton, sonst wie 202
  201   1 : 5ida. 20 x 20 M 14 x 1.5 Outrigger bearing, heavy-duty versionall seals Viton, otherwise as 202
  201   1 : 5Ø 20 x 20 M 14 x 1,5 palier additionnel, modèle lourdtous joints Viton, sinon comme 202
209 4-Loch-Flansch JIS D 200112 Zähne 201 SonderflanschEP Ø 50,774 4 x Ø 9,5 – 63,5 ??
  4-hole flange JIS D 200112 teeth 201 special flangespigot dia. 50.774 4 x dia. 9.5 – 63.5 ??
  flasque à4 alésages JIS D 200112 dents 201 flasque spécialecentr. Ø 50,774 4 x Ø 9,5 – 63,5 ??
209Motor Moteur   204 203 Drucks.: R ½"Saugs.: R ½"
  204 203 outlet: R ½"inlet: R ½"
  204 203 pression: R ½"aspiration: R ½"
(210) 201   201 201 6 mm längere DU-Lagerbuchsen
  201   201 201 6 mm longer DU bearing bushings
  201   201 201 douilles-paliers DU, longueur 6 mm
211 Sonderfl.(Valmet) 203 223 belegt für RBBR für PumpenFa. Valmet
  Special flange(Valmet) 203 223 assigned for RBBR for pumpsmanufacturer: Valmet
  flasque spéciale (Valmet) 203 223 affecté pour RBBR pour pompesSté Valmet
2111 3-Loch-Flansch (Kubota) EP Ø 58 JIS 2001 –14 x 12 x 1 DA = LK 35,6– 4 x M 6 SA = LK 39 – 4 x M 6 DA nicht in Gehäusemitte
  3-hole fl.(Kubota) spigot dia. 58 JIS 2001 –14 x 12 x 1 outlet: LK 35.6– 4 x M 6 inlet: LK 39 – 4 x M 6 outlet not in center line
  flasque à3 alésages (Kubota) centr. Ø 58 JIS 2001 –14 x 12 x 1 RP = perç. 35,6– 4 x M 6 RA = perç. 39 – 4 x M 6 raccords de pressionpas au milieu du boîtier
212   206 201 201  
    206 201 201  
    206 201 201  
212/1   206 201 201 Scheibenfedern festsitzend ohne Federring undMutter
    206 201 201 fixes Woodruff keys or spring washer and nut
    206 201 201 clavettes-disques arrêtées sans rondelleGrower ni écrou
2121   206 201 SA + DA =Einschraub- gewinde
    206 201 inlet + outlet:thread
    206 201 RP + RA =taraudage
2122   206 201 201 Einbaugleich mit Bauart R
    206 201 201 interchangeable with type R
    206 201 201 pose identique au type R
213 SAE-A-2-Loch-Fl. ANSI 9 Z.16/32 SP 201  
  SAE-A-2-hole flange ANSI 9 teeth16/32 SP 201  
  flasque à2 alésages SAE-A ANSI 9 dents16/32 SP 201  
2131 213   297 Gewinde UNF + Bosch-Anschl.
  213   297 UNF thread and Bosch body ports
  213   297 filetage UNF + orifice Bosch
2132 213   213 DA = BoschSa = Ø 20/40 2 x M 8
  213   213 outlet: Boschinlet: Ø 20/40 2 x M 8
  213   213 RP = BoschRA = Ø 20/40 2 x M 8
(214) 224   203 224 Viton-Dichtung
  224   203 224 Viton seal
  224   203 224 joint Viton
(115/1)   206 201 201 jedoch mit Viton
    206 201 201 but with Viton
    206 201 201 toutefois avec Viton
216   217 217 201 217, jeodch verstärkter Mitnehmer
    217 217 201 as 217, but reinforced coupling
    217 217 201 comme 217, toutefois entraîneur renforcé
2161   217 Klaue,Ø 19 x 8 201 verstärktes Gehäuse, Antriebswelle Ø 20
    217 jawdia. 19 x 8 201 reinforced body, drive shaft dia. 20
    217 bout d'arbre «tournevis» Ø 19 x 8 201 boîtier renforcé, arbre d'entraînement Ø 20
217   EP-Ø 524 x Ø 10 KlaueØ 17,8 x 8 201 ohne WDR, mit Mitnehmer, mit EP-O-Ring
    spigot dia. 524 x Ø 10 jawdia. 17.8 x 8 201 without shaft seal, with coupling,with spigot O-ring
    centr. Ø 524 x Ø 10 bout d'arbre «tournevis» Ø 17,8 x 8 201 sans joint d'arbre, avec entraîneur,avec joint torique de centrage
2171   217 217 248  
    217 217 248  
    217 217 248  
2171   217 217 SA =SAE-Anschl. DA = UNF im DBV 217
    217 217 inlet:SAE-body port outlet: UNF in DBV 217
    217 217 RA = orifice SAERP = UNF dans DBV 217
2172   EP Ø 52, IHC 217 SA + DA =M 18 x 1,5
    spigot dia. 52, IHC 217 inlet + outlet:M 18 x 1.5
    centr. Ø 52, IHC 217 RA + RP =M 18 x 1,5
2173   217 217 201 Anbaugleich mit Bauart R
    217 217 201 interchangeable with type R
    217 217 201 pose identique au type R
(218/1)   206 201 201 212/1
    206 201 201 212/1
    206 201 201 212/1
219   EP Ø 522 x M 10 (KHD) 217 201 217
    spigot dia. 522 x M 10 (KHD) 217 201 217
    centr. Ø 522 x M 10 (KHD) 217 201 217
2191   219 217 224  
    219 217 224  
    219 217 224  
2192   219 213 SA = 201DA = 7/8" UNF
    219 213 inlet: 201outlet: 7/8" UNF
    219 213 RA: 201RP: 7/8" UNF
(220) 201   201 201 verstiftet Fa. Holder
  201   201 201 bolted, manufacturer: Holder
  201   201 201 fixation par goujons, Sté Holder
(121/1)   206 201 201 1. Ppt. mit Viton-Dichtung2. Ppt. mit SRV 12 l/min, DBV 80 bar
    206 201 201 1st pump section with Viton seal2nd pump section with FCV 12 l/min, PRV 80 bar
    206 201 201 1ère partie de pompe avec joint en Viton2ème partie de pompe avec régulateur de débit 12 l/min, limiteur de pression 80 bar
222 224   203 201  
  224   203 201  
  224   203 201  
223 224   203 224  
  224   203 224  
  224   203 224  
224 EP-Ø 36, 474 x M 8 (Plessey) 1 : 8Ø 17,46 M 12 x 1.5 (Plessey)  
  spigot dia. 36.47 4 x M 8 (Plessey) 1 : 8dia. 17.46 M 12 x 1.5 (Plessey)  
  centr. Ø 36, 47 4 x M 8 (Plessey) 1 : 8Ø 17,46 M 12 x 1.5 (Plessey)  
2241 224   1 : 8Ø 17,46 7/16" – 20 UNF 224  
  224   1 : 8dia. 17.46 7/16" – 20 UNF 224  
  224   1 : 8Ø 17,46 7/16" – 20 UNF 224  
2242 EP-Ø 36, 474 x M 8 (Plessey) 1 : 8Ø 17,46 M 12 x 1.5 SA = M 27 x 2DA = M 18 x 1,5 o. Plansenkung
  spigot dia. 36.47 4 x M 8 (Plessey) 1 : 8dia. 17.46 M 12 x 1.5 inlet: M 27 x 2outlet: M 18 x 1.5 without face milling
  centr. Ø 36, 474 x M 8 (Plessey) 1 : 8Ø 17,46 M 12 x 1.5 RA = M 27 x 2RP = M 18 x 1,5 sans fraisée surface
225 Sonderfl. (MF)Zoll-Gew. 3/8"-16 UNC 201 201  
  special fl. (MF)thread 3/8"-16 UNC 201 201  
  flasque spéciale (MF)filetage 3/8"-16 UNC 201 201  
(226) 225 201 201   mit SRV, Reststrom belastbar
  225 201 201   with FCV, excess flow loadable
  225 201 201   avec régulateur de débit, possibilité de chargerle débit restant
(127)   206 201 Saugseite201 mit DBV 150 barÜberströmung zur Saugseite, VA-Patrone
    206 201 inlet side as201 with PRV 150 barexcess flow to inlet side, VA cartdridge
    206 201 côté asp.201 avec limiteur der pression 150 bardécharge vers le côté aspiration, cartouche VA
228 213   213 DA: SAE ½"-M 6SA: SAE ¾"-M6 4 Loch
  213   213 outlet: SAE ½"-M 6inlet: SAE ¾"-M6 4-hole
  213   213 RP: SAE ½"-M 6RA: SAE ¾"-M6 4 alésages
2281 213   213 Sonderanschlüsse  
  213   213 special body ports  
  213   213 orifices spéciaux  
229   206 201 SA: = ½"DA: = 3/8"
    206 201 inlet: = ½"outlet: = 3/8"
    206 201 RA: = ½"RP: = 3/8"
230 213   224 201  
  213   224 201  
  213   224 201  
2301 213   1 : 8M 12 x 1,5 links 201  
  213   1 : 8M 12 x 1.5 left 201  
  213   1 : 8M 12 x 1,5 gauche 201  
231 EP-Ø 522 x M 10 ZF-Luftpr. KlaueØ 17 x 8 mit WDR 201 Anbau an Luftpresserverlängertes Antrieb-Klauen-Zahnrad, EP-O-Ring
  spigot dia. 522 x M 10 ZF air compr. jawdia. 17 x 8 with shaft seal 201 mounting on air compressorextended drive claw gear wheel, pilot O-ring
  centr. Ø 522 x M 10 compress. ZF arbre tournevisØ 17 x 8 avec joint d'arbre 201 montage sur compresseurpignon rallongé de l'arbre tournevis pour entraînement, joint torique de centrage
2311 231   231 201 doppellippiger WDR im Flansch DA im Enddeckel
  231   231 201 double-lipped shaft seal in flange,delivery port in end cover
  231   231 201 bague d'étanchéité d'arbre à double lèvres dansle flasque, orifice de refoulement dans le couvercle
2312 EP Ø 52Sonderfl. (Ursus) 203 SA: Bosch-LB (45° gedreht)DA: Bosch-LB
  Spigot dia. 52special flange (Ursus) 203 inlet: Bosch mounting holeconfig. (turned through 45°) outlet: Bosch mounting hole
  centr. Ø 52fl. speciale (Ursus) 203 RA: plan de pose Bosch (tourné de 45°) RP: plan de pose Bosch
2313 231   201 201  
  231   201 201  
  231   201 201  
(132) 231   231 201 SRV 12 l/min, DBV 70 bar
  231   231 201 FCV 12 l/min, PRV 70 bar
  231   231 201 régulateur de débit 12 l/min, limiteur de pression 70 bar
232 EP-Ø 602 x M 10 201 201 DAF-Sonderdeckel
  Spigot dia. 602 x M 10 201 201 DAF special cover
  centr. Ø 602 x M 10 201 201 couvercle spécial DAF
(133) 213   213 201 mit SRV Reststrom intern
  213   213 201 with FCV excess flow internal
  213   213 201 avec régulateur de débit, débit restant interne
233 213   203 201  
  213   203 201  
  213   203 201  
234   204 201 201 Stahldeckel 12 mm, Fa. Steyr
    204 201 201 steel cover 12mm, manufacturer: Steyr
    204 201 201 couvercle en acier 12 mm, Sté Steyr
235 201   297 201  
  201   297 201  
  201   297 201  
235Motor Moteur EP-Ø 804 x M 8 Zyl. WelleØ 16,6 201 Welle mit PassfederWellendichtung mit Hochdruckring
  spigot dia. 804 x M 8 cyl. shaftØ 16,6 201 shaft with parallel keyshaft seal with high-pressure ring
  centr. Ø 804 x M 8 arb. cyl.Ø 16,6 201 arbre avec clavette parallèlejoint d'arbre avec bague haute pression
2351 201   246 201  
  201   246 201  
  201   246 201  
236 SAE-B-2-Loch-Fl. 201 201  
  SAE-B-2-hole flange 201 201  
  flasque à2 alésages SAE-B 201 201  
236Motor Moteur 201   ANSI 9 Z.16/32 SP 201 wie 201
  201   ANSI 9 teeth16/32 SP 201 as 201
  201   ANSI 9 dents16/32 SP 201 comme 201
237 236   213 201  
  236   213 201  
  236   213 201  
238   206 224 229  
    206 224 229  
    206 224 229  
239   204 224 Gewinde ISO 228  
    204 224 thread ISO 228  
    204 224 filetage ISO 228  
240   219 203 201 mit EP-O-Ring
    219 203 201 with spigot O-ring
    219 203 201 avec joint torique de centrage
(241/1)   206 201 201 SRV 9 l/min, Reststrom belastbarScheibenfeder festsitzend, ohne Federring und Mutter
    206 201 201 FCV 9 l/min, excess flow loadablefixed Woodruff key, without spring washer or nut
    206 201 201 régulateur de débit 9 l/min, possibilité de chargerle débit restant clavette-disque arrêtée, sans rondelle Grower ni écrou
(142)   102 201 201 mit DBV 90 bar, VA-Patrone,gemeinsamen Sauganschluss Ppt. 1, axialer Druckanschluss und Rücklaufanschluss nach IHC
    102 201 201 with PRV 90 bar, VA cartridge,joint inlet port pump section 1, axial outlet port and return port as per IHC
    102 201 201 avec limiteur de pression 90 bar, cartouche VA,raccord d'aspiration commun, partie de pompe 1, raccord de pression axial et raccord de retour suivant IHC
242   102 201 201 gem. SA in PT 1, ax. Druck- und Rücklaufanschl.nach IHC
    102 201 201 common inlet port in pump section 1,axial outlet and return port as IHC
    102 201 201 raccord d'aspiration commun dans partie de pompe 1, raccord de pression et racc. d'asp. comme IHC
143/1 EP-Ø 63,52 x M 10 (Renault) 1 : 5Ø 17 x 17 M 12 x 1,75 Saugs. 201Drucks. Plessey Sonderausführung Renault ohne Scheibenfeder,Mutter, Federring, AISn-Lager
  spigot dia. 63.52 x M 10 (Renault) 1 : 5dia. 17 x 17 M 12 x 1,75 inlet side 201outlet side Plessey special Renault version without Woodruff key,nut, spring washer, AISn bearing
  centr. Ø 63,52 x M 10 (Renault) 1 : 5Ø 17 x 17 M 12 x 1,75 côté asp. 201côté press. Plessey modèle spécial Renault sans clavette-disque,écrou, rondelle Grower, palier ANSI
(244) 201   203 201 wie 203, jedoch Tandemp.
  201   203 201 as 203, but tandem pump
  201   203 201 comme 203, toutefois pompe tandem
(245) 201   203 201 mit Viton-Dichtung
  201   203 201 with Viton seal
  201   203 201 avec joint en Viton
246 224   JISD 2001 201 Plessey-Fl. mit O-Ring-NutGeh.-LB 45° gedreht
  224   JISD 2001 201 Plessey flange with O-ring groovebody mounting hole config. turned through 45°
  224   JISD 2001 201 Plessey-fl. avec centrag à rainure avec joint toriqueboîtier plan de pose tourné de 45°
(247) 201   201 201 mit SRV und DBV, VA-Patrone, Ventilausf.,Fa. Miag
  201   201 201 with FCV and PRV, VA cartridge, valve version,manufacturer: Miag
  201   201 201 avec régulateur de débit et limiteur de pression,cartouche VA, modèle à valve, Sté Miag
248 224   224 R ½"R ¾"  
  224   224 R ½"R ¾"  
  224   224 R ½"R ¾"  
(149)   102 102 201 wie (142), jedoch ohne DBV
    102 102 201 as (142), but without PRV
    102 102 201 comme (142), toutefois sans limiteur de pression
249   102 102 201 Sonderausführung IHCgem. Sauganschluss in Ppt. 2, axialer Rücklaufanschluss
    102 102 201 special IHC versioncommon inlet port in pump section 2, axial return port
    102 102 201 modèle spécial IHCraccord d'aspiration commun dans partie de pompe 2, raccord de retour axial
(250) 201   201 201 mit SRV und DBV wie (152), jedoch mitZwischenplatte
  201   201 201 with FCV and PRV as (152), but withintermediate plate
  201   201 201 avec régulateur de débit et limiteur de pression,comme (152), toutefois avec plaque intermédiaire
(151)   206 201 201 wie (251/1), jedoch mit Viton-Dichtung
    206 201 201 as (251/1), but with Viton seal
    206 201 201 comme (251/1), toutefois avec joint en Viton
(251/1)   206 201 201 mit SRV 12 l/min, interne ReststromabführungScheibenfeder festsitzend, ohne Federring und Mutter
    206 201 201 with FCV 12 l/min, internal excess flow discharge fixed Woodruff key, without spring washer or nut
    206 201 201 avec régulateur de débit 12 l/min, réinjection dedébit restant interne plaquette-disque arrêtée, sans rondelle Grower ni écrou
(152)   102 201 201 wie (142), jedoch mit SRV und DBV, Ventilausführung IHC
    102 201 201 as (142), but with FCV ans PRV, IHC valve version
    102 201 201 comme (142), toutefois avec régulateur de débitet limiteur de pression, modèle à valve IHC
253 213   213 UNF-Gewinde UNF-Einschraubgewinde mit O-Ring-Abdichtung
  213   213 UNF thread UNF internal thread with O-ring seal
  213   213 filetage UNF filetage UNF avec joint d´étanchéité torique
254 213   SAE-AØ 15,88 UNF-Gewinde wie 253
  213   SAE-Adia. 15.88 UNF thread as 253
  213   SAE-AØ 15,88 filetage UNF comme 253
2541 201   254 201  
  201   254 201  
  201   254 201  
2542 Sonderausf.   zyl. WelleØ 17,4 Sonderausführung  
  special version cyl. shaftdia. 17.4 special version  
  version spéciale zyl. WelleØ 17,4 version spéciale  
(255) 231   231 201 mit SRV 12 l/min, interne Reststromabführung
  231   231 201 with FCV 12 l/min, internal excess flow discharge
  231   231 201 avec régulateur de débit 12 l/min, réinjection dedébit restant interne
(155) 231   231 201 wie (255), jedoch mit Viton-Dichtung
  231   231 201 as (255), but with Viton seal
  231   231 201 comme (255), toutefois avec joint en Viton
256   102 102 201 gem. Sauganschluss, in PT 2mit axialem Druckanschluss, mit axialem Rücklaufanschluss
    102 102 201 common inlet port, in pump section 2with axial outlet port, with axial return port
    102 102 201 raccord d'aspiration commun, dans la partie depompe 2 avec raccord de pression axial, avec raccord de retour axial
(156)   102 102 201 wie 256, jedoch mit SRV 18 l/min,interner Reststromabführung
    102 102 201 as 256, but with FCV 18 l/min,internal excess flow discharge
    102 102 201 comme 256, toutefois avec régulateur de débit18 l/min, réinjection du débit restant interne
(157) 260   201 201 mit SRV
  260   201 201 with FCV
  260   201 201 avec régulateur de débit
(158)   102 102 201 wie (142), jedoch ohne DBV, mit Vorspannventil
    102 102 201 as (142), but without PRV, with pressurizing valve
    102 102 201 comme (142), toutefois sans limiteur de pression,avec valve de prétention
259 201   201 201 siehe 202, jedoch 2. Pumpenteil mit Antriebs-welle Kegel 1 : 5, Ø 17 x 17, M 12 x 1,5 EP-Ø 50
  201   201 201 see 202, but 2nd pump section with drive shaftcone 1 : 5, dia. 17 x 17, M 12 x 1.5, spigot dia. 50
  201   201 201 voir 202, toutefois 2ème partie de pompe à arbred'entraînement cône 1 : 5, Ø 17 x 17, M 12 x 1,5, centrage Ø 50
260 EP-Ø 1002 x M 10 LK Ø 120 201 201 Sonderausführung Magirus-Deutz
  spigot dia. 1002 x M 10 port circle dia. 120 201 201 special Magirus-Deutz version
  centr. Ø 1002 x M 10 perç. Ø 120 201 201 modèle spécial Magirus-Deutz
261 EP-Ø 684 x M 8 1 : 5Ø 20 x 20 M 14 x 1,5 201 Ersatz ZE-Pumpen, Sonder-VL
  spigot dia. 684 x M 8 1 : 5dia. 20 x 20 M 14 x 1.5 201 spare ZE pumps, special outrigger bearing
  centr. Ø 684 x M 8 1 : 5Ø 20 x 20 M 14 x 1,5 201 pompe ZE de rechange, palier additionnel spécial
262 213   201 201  
  213   201 201  
  213   201 201  
2621 213   201 201 1 : 5M 12 x 1,5 links
  213   201 201 1 : 5M 12 x 1.5 left
  213   201 201 1 : 5M 12 x 1,5 gauche
(263) 201   201 201 wie (202), jedoch mit SRV, Reststrom belastbar
  201   201 201 as (202), but with FCV, excess flow loadable
  201   201 201 comme (202), toutefois avec régulateur de débit,possibilité de charger le débit restant
264   102 102 201 saugseitig getrennt, sonst wie (202)
    102 102 201 separate on inlet side, otherwise as (202)
    102 102 201 séparation du côté aspiration, sinon comme (202)
(165/1)   206 201 201 mit SRV, mit DBVScheibenfeder festsitzend, ohne Federring und Mutter
    206 201 201 with FCV, with PRVfixed Woodruff key, without springwasher or nut
    206 201 201 avec régulateur de débit, avec limiteur de pression clavette-disque arrêtée, sans rondelle grower ni écrou
(266) 232   201 201 mit SRV 15 l/min, DAF-Sonderdeckel
  232   201 201 with FCV 15 l/min, DAF special cover
  232   201 201 avec régul. de débit 15 l/min, couvercle spécial DAF
(167)   102 102 201 Sonderausführung IHC, mit VL,Saugseitig getrennt, axialer Druckanschluss Ppt. 2
    102 102 201 special IHC version, with outrigger bearing,separate on inlet side, axial outlet port pump section 2
    102 102 201 modéle spécial IHC, avec palier additionnel,séparation du côté aspiration, raccord de pression axial, partie de pompe 2
(267)   102 102 201 wie (167), jedoch mit schwerem VL
    102 102 201 as (167), but with heavy outrigger bearing
    102 102 201 comme (167), cependant avec palier additionnellourd
268   ähnl. 102 102 keine Ersatz für HY/ZFR 1/7 AR 110, Lochbild weicht ab axialer Sauganschluss M 26 x 15, axialer Druckanschluss M 18 x 1,5
    similar to 102 102 none replacement for HY/ZFR 1/7 AR 110,port config. differs axial inlet port M 26 x 1.5, axial outlet port M 18 x 1.5
    semblable 102 102 aucun pièce rech. pour HY/ZFR 1/7 AR 110, plan posediverg raccord d*aspiration axial M 26 x 1,5, raccord de pression M 18 x 1,5
269 224   224 201  
  224   224 201  
  224   224 201  
2691 224   203 201  
  224   203 201  
  224   203 201  
2692 224   1 : 8Ø 17,46 7/16" – 20 UNF 201  
  224   1 : 8dia. 17.46 7/16" – 20 UNF 201  
  224   1 : 8Ø 17,46 7/16" – 20 UNF 201  
2693 224   224 SA 201DA M 16 x 1,5
  224   224 inlet 201outlet M 16 x 1.5
  224   224 RA 201RP M 16 x 1,5
(169) 224   224 201 mit SRV
  224   224 201 with FCV
  224   224 201 avec régulateur de débit
270 201   203 SAE 1¼"4-Loch Drucks. 201 Sonderausführung LindeGemeinsamer Sauganschluss im Zwischendeckel
  201   203 SAE 1¼"4-hole outlet side 201 special Linde versionjoint inlet port in intermediate cover
  201   203 4 alésagesSAE 1¼" C. pres. 201 modèle spécial Linderaccord d'aspiration commun dans le couvercle intermédiaire
(271) 201   203 201 mit SRV
  201   203 201 with FCV
  201   203 201 avec régulateur de débit
(272) 231   231 201 mit SRV, Reststrom belastbar
  231   231 201 with FCV, excess flow loadable
  231   231 201 avec régulateur de débit, possibilité de chargerle débit restant
(273) 201   201 201 Tandemp. mit Zahnwellen-Kupplung, 6 mm längere Lagerbuchsen, Hochdruck- gehäuse
  201   201 201 tandem pump with splined-shaft coupling,6 mm longer bearing bushing, high-pressure body
  201   201 201 pompe tandem à accouplement par arbrecannelé, douilles-paliers longueur 6 mm, corps à haute pression
(274) 201   201 201 Viton-Dichtung
  201   201 201 Viton seal
  201   201 201 joint en Viton
(275)   206 203 201 mit SRV 16 l/min, interne Reststromabführung
    206 203 201 with FCV 16 l/min, internal excess flow discharge
    206 203 201 avec régulateur débit 16 l/min, réinjection dudébit restant interne
276 EP-Ø 63,52 x M 10 (Renault) 201 Saugs. 201Drucks. Plessey Sonderausführung RenaultAISn-Lager
  spigot dia. 63.52 x M 10 (Renault) 201 inlet side 201pressure Plessey special Renault versionAISn bearing
  centr. Ø 63,52 x M 10 (Renault) 201 côté asp.. 201côté press. Plessey modèle spécial Renaultpalier ANSI
277   204 201 201 Welle bes. geschliffen für WDR
    204 201 201 specially ground shaft for shaft seal
    204 201 201 arbre extrêmement poli pour joint d'arbre
278   206 201 201 Welle bes. geschliffen
    206 201 201 specially ground shaft
    206 201 201 arbre extrêmement poli
278/1   206 201 201 wie 212/1, jedoch Welle bes. geschliffen
    206 201 201 as 212/1, but shaft specially ground
    206 201 201 comme 212/1, toutefois arbre extrèmement poli
(279) 231   201 201 WDR im Flansch aus Viton
  231   201 201 shaft in flange made from Viton
  231   201 201 joint d'arbre dans la flasque en Vitoin
(280) 201   203 201 mit DBV, VA-Patrone
  201   203 201 with PRV, VA cartridge
  201   203 201 avec limiteur de pression, cartouche VA
281 EP-Ø 802 x M 10 ähnl. SAE-A-2-Loch-Fl. 201 201 Sonderausführung Renault
  spigot dia. 802 x M 10 similar to SAE-A-2-hole fl. 201 201 special Renault version
  centr. Ø 802 x M 10 semblable flasque à 2 alésages SAE-A 201 201 modèle spécial Renault
(282) 201   201 201 mit SRV, interne Reststromabführung
  201   201 201 with FCV, internal excess flow discharge
  201   203 201 avec régulateur de débit, réinjection du débitrestant interne
(283/1)   206 201 201 mit SRV, Reststrom belastbar,Spiegelb. montiert mit Zwischenplatte
    206 201 201 with FCV, excess flow loadable,mirror-inverted mounting with intermediate plate
    206 201 201 avec régulateur de débit, possibilité de chargerle débit restant, montage inversé avec plaque interméd.
284 213   201 UNF-Gewinde wie 253
  213   201 UNF thread as 253
  213   201 filetage UNF comme 253
285 213   217 UNF-Gewinde wie 253, ohne WDR, mit Mitnehmer 1 513 218 001, mit EP-O-Ring
  213   217 UNF thread as 253, without shaft seal,with coupling 1 513 218 001, with spigot O-ring
  213   217 filetage UNF comme 253, sans joint d'arbre, avec entraîneur1 513 218 001, avec joint torique de centrage
286 SAE-A2-Loch-Fl. 12° gedreht 203 SAE-4-Loch-Flansch Sonderausführung Liebherr
  SAE-A2-hole fl. turned through 12° 203 SAE 4-hole flange special Liebherr version
  flasque à 2 alésages SAE-A torsion 12°t 203 flasque à4 alésages SAE modèle spécial Liebherr
287   206 201 201 Sonderausführung Fendt (verkürzte Ausf.)gem. Sauganschl., Ppt. 1 und Ppt. 2 mit Sonderfl. verschraubt
    206 201 201 special Fendt version (shortened design)common inlet port, pumps sections 1 and 2 bolted to special flange
    206 201 201 modèle spécial Fendt (modèle raccourci)raccord d'aspiration commun, parties de pompe 1 et 2 avec flasque spéciale, vissée
288 286   201 286 Sonderausführung Liebherr
  286   201 286 special Liebherr version
  286   201 286 modèle spécial Liebherr
289   206 203 286  
    206 203 286  
    206 203 286  
290 EP-Ø 50   201 SA: BoschDA: MF Sonderausführung MF FrankreichBefestigung über Gehäuse-Seiten-Fl., saugseitige Verbindung
  spigot dia. 50   201 Inlet: Boschoutlet: MF special MF France versionmounting via body side flange, connection on inlet side
  centr. Ø 50   201 RA: BoschRP: MF modèle spécial MF Francefixation par flasque latérale au corps, raccordement du côté aspiration
291 213   254 201  
  213   254 201  
  213   254 201  
2911 213   254 JIS-Gew.SA + DA  
  213   254 JIS threadinlet + outlet
  213   254 filetage JISSA + DA
292 EP-Ø 52,342 x 3/8" (MF) 224 SA: Ppt. 1M 18 x 1,5 Ppt. 2 Plessey DA: M 18 x 1,5 Sonderausführung MF EnglandWelle zu EP Ø exzentrisch, Saugs. Verbindung
  spigot dia. 52.342 x 3/8" (MF) 224 inlet: pump section 1 M 18 x 1.5 pump section 2 Plessey outlet M 18 x 1.5 special MF England versionshaft to spigot dia. eccentric, connection on inlet side
  centr. Ø 52,342 x 3/8" (MF) 224 RA: part. pompe 1M 18 x 1,5 part. pompe 2 Plessey RP: M 18 x 1,5 modèle spécial MF Angleterrearbre de centrage Ø excentrique, raccordement du côté aspiration
293   217 217 UNF-Gewinde ohne WDR, mit Mitnehmer, mit EP-O-Ring
    217 217 UNF-thread without shaft seal, with coupling, with spigot O-ring
    217 217 filetage UND sans joint d'arbre, avec entraîneur, avec jointtorique de centrage
294 286   201 201 Sonderausführung Liebherr
  286   201 201 special Liebherr version
  286   201 201 modèle spécial Liebherr
295 292   Ø 17224 292 Sonderausführung MF England, wie 292,jedoch Kaltstartventil in Enddeckel
  292   dia. 17224 292 special MF England version, as 292but cold-start valve in end cover
  292   Ø 17224 292 modèle spécial MF Angleterre, comme 292,toutefois valve démar, à froid dans couvercle final
2951 213   295 292 292
  213   295 292 292
  213   295 292 292
296 224   224 4 x M 8LK Ø 43,1  
  224   224 4 x M 8port circle dia. 43.1
  224   224 4 x M 8perç. Ø 43,1
297 213   ANSI 10 Z.16/32 SP 201  
  213   ANSI 10 teeth16/32 SP 201  
  213   ANSI 10 dents16/32 SP 201  
2971 213   ANSI 11 Z.16/32 SP 201  
  213   ANSI 11 teeth16/32 SP 201  
  213   ANSI 11 dents16/32 SP 201  
2972 213   2971 SonderausführungAGCO
  213   2971 special versionAGCO
  213   2971 modèle spécialAGCO
298 EP Ø 101,6ähnl. SAE-B 201 SA: 201DA: ¾"- 16 UNF axial Sonderausf. CASE, verlängerteStiftschraube anstatt SK-Schraube Rücklaufanschl. ¾"-16 UNF im Deckel
  spigot dia. 101.6 similar to SAE-B 201 inlet: 201outlet: ¾"- 16 UNF axial special CASE version, extended studinstead of SK screw return port ¾"-16 UNF in cover
  centr. Ø 101,6semblable SAE-B 201 RA: 201RP: ¾"- 16 UNF axial modèle spécial CASE, goujon rallongé au lieu devis SK raccord de retour ¾"-16 UNF dans le couvercle
299   204 203 UNF-Gew.  
    204 203 UNF thread  
    204 203 filetage UNF  
Erläuterung der TypenkennzahlExplanation of type code number Explications relative à l'identité HY/ZN S/1 ...HY/MZN S/1 ...  
(101)(201) 301 ISO 3019/2EP-Ø 100 4 x M 10 1 : 5Ø 20 x 20 M 14 x 1,5 Bosch-LBSaugs.: Ø 26 LK 55 Drucks.: Ø 18 LK 55
  ISO 3019/2spigot dia. 100 4 x M 10 1 : 5dia. 20 x 20 M 14 x 1.5 Bosch port config.inlet side: dia. 26 port circle 55 outlet side: dia. 18 port circle 55
  ISO 3019/2centr. Ø 100 4 x M 10 1 : 5Ø 20 x 20 M 14 x 1,5 PP Boschcôté asp.: Ø 26 perç. 55 côté press.: Ø 18 perç. 55
(204)304   EP-Ø 52(IHC) 2 x M 10 301 301  
    spigot dia. 52(IHC) 2 x M 10 301 301  
    centr. Ø 52(IHC) 2 x M 10 301 301  
(207)307   EP-Ø 52(IHC) 2 x M 10 Zahnwelle 301  
    spigot dia. 52(IHC) 2 x M 10 splined shaft 301  
    centr. Ø 52(IHC) 2 x M 10 arbre cannelé 301  
311 Sonderf.(Valmet) ZahnwelleDIN 5480 Sonderausf.(Valmet)
  special fl.(Valmet) splined shaftDIN 5480 special version(Valmet)
  fl. spéciale(Valmet) arbre con.DIN 5480 modèle spécial(Valmet)
313 SAE-A-2-Loch-Fl. ANSI 13 T16/32 SP Bosch-Geh.-LB  
  SAE-A-2-hole fl. ANSI 13 T16/32 SP Bosch body ports  
  flasque à 2 alésages SAE-A ANSI 13 T16/32 SP pp Bosch  
(117)317   (KHD)EP-Ø 52 2 x M 10 KlaueØ 21,8 x 10 301 ohne WDR, mit Mitnehmer, mit EP-O-Ring
    (KHD)spigot dia. 52 2 x M 10 jawdia. 21.8 x 10 301 without shaft seal, with coupling andspigot O-ring
    (KHD)centr. Ø 52 2 x M 10 arbre tournevisØ 21,8 x 10 301 sans joint d'arbre, avec entraîneur à joint toriquede centrage
(117/2) 317/2   317 317 301 wie 317, jedoch ohne Mitnehmer
  317 317 301 as 317, but without coupling
  317 317 301 comme 317, toutefois sans entraîneur
336 SAE-B-2-Loch-Fl. 301 301  
  SAE-B-2-hole fl. 301 301  
  flasque à 2 alésages SAE-B 301 301  
337 SAE-B-2-Loch-Fl. ANSI 13 Z.16/32 DP 301  
  SAE-B-2-hole fl. ANSI 13 teeth16/32 DP 301  
  flasque à 2 alésages SAE-B ANSI 13 dents16/32 DP 301  
338 SAE-B-2-Loch-Fl. PassfederØ 19,05 SA: 1 1/16"-12 UNF-2 BDA: 7/8"-14 UNF-2 B
  SAE-B-2-hole fl. parallel keydia. 19.05 inlet: 1 1/16"-12 UNF-2 Boutlet: 7/8"-14 UNF-2 B
  flasque à 2 alésages SAE-B clavette parallèle Ø 19,05 RA: 1 1/16"-12 UNF-2 BRP: 7/8"-14 UNF-2 B
339 336   337 SA: 1¼"- 4 x M 10DA: F-LB
  336   337 inlet: 1¼"- 4 x M 10outlet: F-port config.
  336   337 RA: 1¼"- 4 x M 10RP: F-oirfice Bosch
340 SAE-B-Flansch 337 Saugs.: M 42 x 2Drucks.: axial
  SAE-B-fl. 337 inlet.: M 42 x 2outlet.: axial
  flasque SAE-B 337 asp.: M 42 x 2press.: axial
3401 340   337 Saugs.: M 42 x 2Drucks.: M 18 x 1,5
  340   337 inlet: M 42 x 2outlet: M 18 x 1,5
  340   337 asp.: M 42 x 2press.: M 18 x 1,5
341 KHD-Sonder-flansch 301 Saugs.: M 42 x 2Drucks. axial Scheibenfederfestsitzend ohne Federring und Mutter
  KHDspecial fl. 301 inlet: M 42 x 2outlet axial fixed Woodruff key withoutspring lock washer and nut
  fl. spéc.KHD   301 asp.: M 42 x 2press. axial clavette disque fixe sansjonc et sans écrou
Erläuterung der TypenkennzahlExplanation of type code number Explications relative à l'identité HY/ZG HY/ZGG S11/ ... ../ ... HY/MZG S11/ ... ../ ...
400 401   403 UN-Gewinde Einschraubgewinde mit O-Ring-Abdichtung
  401   403 UN thread internal thread with O-ring seal
  401   403 filetage UN filetage à joint d'étanchéité torique
(101)401 EP-Ø 1054 x M 10 1 : 5Ø 25 x 25 M 16 x 1,5 Ø 26/4 x M 8LK 55 Ø 18/4 x M 8 LK 55
  spigot dia. 1054 x M 10 1 : 5dia. 25 x 25 M 16 x 1.5 dia. 26/4 x M 8port circle 55 dia. 18/4 x M 8 port circle 55
  centr. Ø 1054 x M 10 1 : 5Ø 25 x 25 M 16 x 1,5 Ø 26/4 x M 8perç. 55 Ø 18/4 x M 8 perç. 55
(102)402 SAE-A-2-Loch-Fl. ANSI 13 Z16/32 SP 401 ohne Vorsatzlager
  SAE-A-4-Loch-Fl. B 8 x 32 x 36DIN 5462 401 Sonderausführung mit VorsatzlagerZF-Getriebeanbau
  SAE-A-2-hole flange ANSI 13 teeth16/32 SP 401 without outrigger bearing
  SAE-A-4-hole flange B 8 x 32 x 36DIN 5462 401 special version with outrigger bearingZG gear mounting
  flasque à 2 alésages SAE-A ANSI 13 Z16/32 SP 401 sans palier additionnel
  flasque à 4 alésages SAE-A B 8 x 32 x 36DIN 5462 401 modèle spécial avec palier additionnelmontage d'engrenage ZF
(103)403 401   B 28 x 25DIN 5482 401  
  401   B 28 x 25DIN 5482 401  
  401   B 28 x 25DIN 5482 401  
(104)404 SAE-B-2-Loch-F. ANSI 13 Z16/32 SP 401  
  SAE-B-2-hole flange ANSI 13 teeth16/32 SP 401  
  flasque à 2 alésages SAE-B ANSI 13 dents16/32 SP 401  
(105)405 EP-Ø 50,784 x M 8 (Plessey) 1 : 8Ø 22,2 x 26 M 14 x 1,5 Ø 26/4 x M 10LK 50,8 Ø 18/4 x M 8 LK 39,7
  spigot dia. 50.78 4 x M 8 (Plessey) 1 : 8dia. 22.2 x 26 M 14 x 1.5 dia. 26/4 x M 10port circle 50.8 dia. 18/4 x M 8 port circle 39.7
  centr. Ø 50,784 x M 8 (Plessey) 1 : 8Ø 22,2 x 26 M 14 x 1,5 Ø 26/4 x M 10perç. 50,8 Ø 18/4 x M 8 perç. 39,7
(106)406 405   403 405 EP-O-Ringnut
  405   403 405 spigot O-ring groove
  405   403 405 rainure pour joint torique de centrage
(107)407 SAE-B-2-Loch-Fl. 404 SAE-4-Loch-Fl.  
  SAE-B-2-hole flange 404 SAE-4-hole fl.  
  flasque à 2 alésages SAE-B 404 flasque à 4 alésages SAE-4
(108)408 SAE-B-2-Loch-Fl. Zyl.-Welle 407  
  SAE-B-2-hole flange cyl. shaft 407  
  flasque à 2 alésages SAE-B arbre cylindr. 407  
417   KHD-LBEP Ø 52 KlaueØ 27 x 10 401  
    KHD portconfig. spigot dia. 52 jawdia. 27 x 10 401  
    plan pose KHDcentr. Ø 52 arbre tournevisØ 27 x 10 401  
436 SAE-B-2-Loch-Fl. 1 : 5 Bosch-LB  
  SAE-B-2-hole flange 1 : 5 Bosch-port config.  
  flasque à 2 alésages SAE-B 1 : 5 plan pose Bosch  
437 SAE-B-2-Loch-Fl. ANSI 13 Z16/32 SP 401  
  SAE-B-2-hole flange ANSI 13 teeth16/32 SP 401  
  flasque à 2 alésages SAE-B ANSI 13 dents16/32 SP 401  
438 SAE-B-2-Loch-Fl. ANSI 13 Z16/32 SP mit Abschaltventil im SRV
  SAE-B-2-hole flange ANSI 13 teeth16/32 SP with unloading valve in FCV
  flasque à 2 alésages SAE-B ANSI 13 dents16/32 SP avec soupape de décharge dans le régulateurde débit
439   417 417 Ø 20/4 x M 6LK 40 Ø 15/4 x M 6 LK 35 Druck- undSauganschluss wie F
    417 417 dia. 20/4 x M 6port circle 40 dia. 15/4 x M 6 port circle 35 delivery and suction portsas for size F
    417 417 Ø 20/4 x M 6perç. 40 Ø 15/4 x M 6 perç. 35 orifice de refoulement etd'aspiration comme taille F
440   417 417 DA = Ø 15/35SA = Ø 20/40 SA im Enddeckel
    417 417 inlet dia. 20/40outlet dia. 15/35 suction port in end cover
    417 417 RP = Ø 15/35RA = Ø 20/40 orifice d'aspiration dans le couvercle